ひらがなは書けるようになった。
カタカナも書けるようになった。
でもたまに「く」とか「コ」とかを
ま反対に書いててびっくりする。

で、娘日記を見て思うこと。
ひらがなとカタカナの使い分けはわかっているのか?
いや、わかってないだろう。
分かってない感じがありありと読み取れる。

娘に聞いてみた。
「カタカナはどういうときに書くかわかる?」と。

「外国からきた言葉はカタカナだよ」
と自信満々に言われた。

うん、合ってる。
でも、ここが外国だから
その回答ってことは、わかってないよね。

「メニューをくばるのが」と書くところを
「めニュをクばるのが」になってる。
オムライスもひらがなだ..。
おいおいおいおい。

漢字より前に立ちはだかるハードル。
母悩みます。

「外国からきた言葉」
日本ではどうやって教えてるんだろ。

ちょっと考えてみてまた続報書きます。

にほんブログ村 教育ブログ 海外教育へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログ 2011年4月~12年3月生まれの子へ
にほんブログ村

投稿者

Yurayuki

タイにきてゆったり。お仕事見つけて働いて、うっかり結婚と出産。1人で気ままに暮らしてた海外生活と、子育てしながらの海外生活では見えるものがかわった。